ម៉ាឡេស៊ី អគ្គអភិបាល ស៊ីមូន ផូបន្តជំរុញការបកប្រែព្រះគម្ពីរផ្ទាល់មាត់ សម្រាប់សហគមន៍ជនជាតិដើមភាគតិច
កម្មវិធី២ថ្ងៃកាលពីចុងសប្តាហ៍ នៅក្រុងគូឈីង (Kuching) ប្រទេសម៉ាឡេស៊ី បានគូសបញ្ជាក់ពីការពង្រីកយ៉ាងឆាប់រហ័សនៃការបកប្រែព្រះគម្ពីរផ្ទាល់មាត់ និងឥទ្ធិពលនៃឧបករណ៍អានគម្ពីរជាសំឡេង ក្នុងចំណោមសហគមន៍ជនជាតិដើមភាគតិចនៅប័រណេអូ (Borneo) និងតំបន់អាស៊ីអាគ្នេយ៍ផ្សេងទៀត។
ជំនួបនេះ រៀបចំឡើងដោយសាខាទីក្រុងកូឡាឡាំពួរ របស់អង្គការជំនឿបានមកពីកាស្តាប់លឺនៅអាស៊ី (Faith Comes From Hearing Asia) ដែលមានអ្នកណែនាំមកពីអង្គការជំនឿបានមកពីការស្តាប់ (Faith Comes By Hearing (FCBH)) ស្ថាប័នSIL International ស្ថាប័នWycliffe Bible Translators និងព្រះសហគមន៍ម៉ាឡេស៊ីមួយចំនួន។ ក្រុមទាំងនេះបានស្វែងរកវិធីថ្មីៗ ដើម្បីឱ្យព្រះគម្ពីរ អាចជ្រាបចូលជា «ភាសាបេះដូង» របស់អ្នកស្រុក ជាពិសេសក្នុងចំណោមសហគមន៍ដែលមានប្រពៃណីចេះសរសេរតិចតួច។
អគ្គអភិបាលព្រះសហគមន៍ភូមិភាគ គូឈីង លោកស៊ីមូន ផូ មានប្រសាសន៍ថា សារ៉ាវាក (សារ៉ាវាក ) នៅតែជាតំបន់គ្រីស្តបរិស័ទ ដែលមានភាសាស្មុគស្មាញបំផុតនៅអាស៊ីអាគ្នេយ៍។
លោកអគ្គអភិបាល បានមានប្រសាសន៍ថា «សារ៉ាវាក មានគ្រីស្តបរិស័ទជាង ៥០ ភាគរយ ភាគច្រើនពួកគេជាជនជាតិដើមភាគតិច ដែលរស់នៅក្នុងតំបន់ជនបទដាច់ស្រយាល និងទីដាច់ស្រយាល»។
«យើងមានភាសាជិត ៣០ នៅក្នុងទៅនោះ។ ខណៈពេលដែលភាសាអង់គ្លេស ភាសាចិន និងភាសាម៉ាឡេស៊ី គឺជាភាសាជាតិរបស់យើង ភាសាបេះដូង (គ្រាមភាសាកំណើត) របស់អ្នកភូមិជាច្រើននៅតែជាភាសាផ្ទាល់មាត់។ មិនមែនកុលសម្ព័ន្ធទាំងអស់របស់យើងមានព្រះគម្ពីរជាលាយលក្ខណ៍អក្សរ ឬជាសំឡេងនៅឡើយទេ»។
លោកអគ្គអភិបាលផូ បានកត់សម្គាល់ថា ធនធានក៏នៅជាកត្តាចម្បងសម្រាប់កិច្ចការបកប្រែ។ ខណៈពេលមានឧបករណ៍ទំនើប វាបានបង្កើនទិន្នផលក្នុងរយៈពេលបីទសវត្សរ៍ចុងក្រោយនេះ មនុស្សចាស់នៅជនបទជាច្រើននៅតែខ្វះលទ្ធភាពទទួលបានបទគម្ពីរជាភាសាដែលពួកគេនិយាយនៅផ្ទះ។
លោកបានមានប្រសាសន៍ថា «ការបកប្រែតាមបែបប្រពៃណីត្រូវចំណាយពេលរាប់ទសវត្សរ៍»។ «មនុស្សចាស់ខ្លះប្រហែលជាមិនដែលមានឱកាសស្តាប់គម្ពីរជាភាសាផ្ទាល់របស់ពួកគេឡើយ។ នោះហើយជាមូលហេតុដែលការណែនាំអំពី ការបកប្រែព្រះគម្ពីរផ្ទាល់មាត់ ដោយស្ថាប័ន FCBH គឺជាពេលវេលានៃក្តីសង្ឃ»។
ឧបករណ៍ព្រះគម្ពីរជាសំឡេង សម្រាប់វប្បធម៌ផ្ទាល់មាត់
ការបកប្រែព្រះគម្ពីរផ្ទាល់មាត់ (OBT) មិនដូចការបកប្រែជាលាយលក្ខណ៍អក្សរតាមបែបសាមញ្ញទេ វាទាមទារការផលិតដោយថតសំឡេងនូវអត្ថបទគម្ពីរដែលត្រឹមត្រូវ និងត្រូវបានពិនិត្យដោយសហគមន៍។ វិធីសាស្ត្រនេះត្រូវបានរៀបចំឡើងសម្រាប់វប្បធម៌ដែលអត្រាអក្ខរកម្មទាប ឬភាសានោះគ្មានអក្សរសរសេរនៅឡើយ។
អ្នកចូលរួមក្នុងសម័យប្រជុំត្រូវបានណែនាំឱ្យស្គាល់កម្មវិធី Proclaimer ដែលជាឧបករណ៍សម្រាប់ស្តាប់ព្រះគម្ពីរជាសំឡេងដើរដោយថាមពលព្រះអាទិត្យ និងអាចបង្វិលដោយដៃ ដែលមានសមត្ថភាពផ្សព្វផ្សាយអត្ថបទគម្ពីរទៅកាន់សហគមន៍ទាំងមូលបានឆ្ងាយ(longhouse) ។ លោកផូ បន្តថា ឧបករណ៍នេះមានតម្លៃពិសេសសម្រាប់អ្នកភូមិចាស់ៗ ដែលជាគ្រីស្តបរិស័ទជាច្រើនជំនាន់ ប៉ុន្តែមិនធ្លាប់មានលទ្ធភាពទទួលបានព្រះគម្ពីរជាលាយលក្ខណ៍អក្សរទេ។
លោកបានមានប្រសាសន៍ថា «មនុស្សចាស់ជាច្រើនរបស់យើងមិនចេះអានទេ ប៉ុន្តែដោយសារអត្ថបទគម្ពីរជាសំឡេង ឥឡូវនេះពួកគេអាចស្តាប់ព្រះយេស៊ូមានបន្ទូលទៅកាន់ពួកគេជាភាសារបស់ខ្លួនផ្ទាល់»។
គោលដៅ សម្រេចបានព្រះគម្ពីរដំណឹងល្អមួយ សម្រាប់គ្រប់ភាសាកំណើត
លោកអគ្គអភិបាលផូ មានប្រសាសន៍ថា គោលដៅនៃចលនា OBT នៅក្នុងតំបន់ សារ៉ាវាក គឺដើម្បីបកប្រែ និងថតសំឡេង គម្ពីរដំណឹងល្អ យ៉ាងហោចណាស់មួយភាសា ជាភាសារដើមសម្រាប់ជនជាតិដើមភាគតិចនីមួយៗ។
លោកបានមានប្រសាសន៍ថា «គោលបំណងរបស់យើងគឺសាមញ្ញ — គឺដើម្បីឲ្យព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះជាម្ចាស់ បានឮជាភាសានិយាយនៅក្នុងផ្ទះ និងភូមិជនបទ ជាពិសេសសម្រាប់អស់អ្នកដែលមានជំនឿយូរ ហើយឆ្លងកាត់ការលំបាក និងបន្តជំនឿនេះទៅកូនៗ និងចៅៗរបស់ពួកគេ»។
លោកក៏បានរំឭកពី ការសម្ពោធព្រះគម្ពីរជាភាសាបាអ៊ូ (Bau) កាលពីថ្ងៃទី ២៣ ខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ ២០២០ នៅពេលដែលទីភ្នាក់ងារព្រះគម្ពីរម៉ាឡេស៊ីបានសហការគ្នាជាលើកដំបូង ដើម្បីចេញផ្សាយទាំងអត្ថបទគម្ពីរជាអក្សរ និងជាសំឡេង សម្រាប់សហគមន៍ក្នុងស្រុក។
លោកអគ្គអភិបាល បានមានប្រសាសន៍ថា «ថ្ងៃនោះ យើងបានឃើញគ្រីស្តសាសនារួបរួមគ្នា — កាតូលិក ប្រូតេស្តង់ អង់គ្លីកាន់ អ្នកភូមិ កសិករ អ្នកទីក្រុង សូម្បីតែអ្នកនយោបាយ — ទាំងអស់គ្នាត្រេកអរ ដោយសារព្រះគម្ពីរទីបំផុតត្រូវបានចេញផ្សាយទាំងទម្រង់ជាអក្សរ និងជាសំឡេង»។ «វាបានបង្ហាញពីអ្វីដែលអាចទៅរួច នៅពេលដែល ព្រះកាយព្រះគ្រីស្ត ធ្វើការរួមគ្នា»។
ការចូលប្រើប្រាស់ឌីជីថលពង្រីកវិសាលភាព
លោកស៊ីឡង់ វីរ៉ាប៉ាន (Seelan Veerapan) អ្នកសម្របសម្រួលថ្នាក់ជាតិរបស់ FCBH បានមានប្រសាសន៍ថា ដោយសារតែស្មាតហ្វូនមានលក្ខណៈទូទៅ សូម្បីតែនៅក្នុងតំបន់ជនបទ ព្រះគម្ពីរជាសំឡេងអាចត្រូវបានទាញយកដោយផ្ទាល់ទៅក្នុងឧបករណ៍នោះ ដែលអនុញ្ញាតឱ្យអត្ថបទគម្ពីរ អាចជៀសផុតពីឧបសគ្គភូមិសាស្ត្រ និងអក្ខរកម្ម។
លោកបានមានប្រសាសន៍ថា «ទិន្នន័យសកលបានគូសបញ្ជាក់ពីភាពបន្ទាន់នៃការងារនេះ ភាសាជាង ៧.១០០ ត្រូវបាននិយាយនៅទូទាំងពិភពលោក ហើយ៧០% នៃប្រជាជនសកលលោកភាគច្រើនរៀនតាមរយៈការទំនាក់ទំនងផ្ទាល់មាត់ ហើយប្រហែលពាក់កណ្តាលនៃប្រជាជនពិភពលោកមិនចេះប្រើប្រាស់ឧបករណ៍ទាំងនោះ »។
លោកដាវីឌ យ៉ាប (David Yap) ជាប្រធាន FCBH ទីក្រុងកូឡាឡាំពួរ បានមានប្រសាសន៍ថា ក្រសួងតែមួយមិនអាចបំពេញភារកិច្ចនេះបានទេ ប៉ុន្តែការសហការកាន់តែខ្លាំងក្នុងប៉ុន្មានឆ្នាំចុងក្រោយនេះ បានពន្លឿនវឌ្ឍនភាពរឿងនេះ។
លោកបានមានប្រសាសន៍ថា «ចលនានេះ ធ្វើឡើងដោយយោងតាមគម្ពីររ៉ូម ១០:១៧ — 'ជំនឿកើតមកពីការស្តាប់'»។ អ្នកដឹកនាំរូបនេះបន្តថា សម្រាប់សហគមន៍ជនបទសារ៉ាវាក ការស្តាប់គឺអាចធ្វើទៅបានកាន់តែខ្លាំងឡើង ជាភាសាដែលនិយាយនៅជុំវិញផ្ទះអស់ជាច្រើនជំនាន់មកហើយ។
«ទីបន្ទាល់ជាច្រើនដែលលើកទឹកចិត្ត ត្រូវបានរាយការណ៍ពីអ្នកស្តាប់ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះជាម្ចាស់ ដែលជាការចាំបាច់បំផុតសម្រាប់បងប្អូនគ្រីស្តបរិស័ទរបស់យើងដែលគ្មានមានលទ្ធភាពទទួលបានអគ្គិសនី ឬអ៊ីនធឺណិតនៅក្នុង ឧបទ្វីបម៉ាឡេស៊ី ដូចជាសាបា និង សារ៉ាវាក ។ នៅឯព្រះវិហារជនបទមួយក្នុងតំបន់សាបា គ្រីស្តបរិស័ទចូលវិហារបានកើនឡើងប្រាំដង ចាប់តាំងពីគ្រូគង្វាលម្នាក់បានចាប់ផ្តើមប្រើកម្មវិធី Proclaimer ក្នុងអំឡុងពេលថ្វាយបង្គំ។
FCBH មានគោលបំណងធ្វើការជាដៃគូ ដើម្បីធានាថា ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះជាម្ចាស់ ត្រូវបានថតសំឡេង និងផ្តល់ជូនដោយសេរី ជាគ្រប់ភាសាដែលត្រូវការវានៅត្រឹមឆ្នាំ ២០៣៣៕